How a Verb Can Boost Your Faith

David Pawson on Greek verb tenses:

Greek has a “present continuous” tense for verbs which is not easily translated into English but is so often crucial to a proper understanding of the text. It means to be continually doing something. To translate the sense into English, it is necessary to add the two little words “go on.”

For example, Jesus did not say, “Ask and you will receive, seek and you will find, knock and it will be open to you.” implying that each action need only be done once. He actually said, “Go on asking and you will receive, go on seeking and you will find, go on knocking and it will be open to you.” So if someone does not receive the Holy Spirit when they first ask, they should not panic: they should go on asking.

This present continuous verb is used [in John 20:31] so that the verse is more properly translated: “These are written that you may go on believing that Jesus was the Son of God and by going on believing you will go on having life.” The same construction illuminates the best known verse in the Gospel. John 3:16 is better understood as, “For God so loved the world that He gave His only begotten Son, that whoever goes on believing will never perish, but go on having eternal life.”

Published by

Jojo Agot

Lead pastor at Victory Caloocan; married to Donna; father to Lucas; enjoys books, Coffee+Bear Brand, and movies with magic and flying.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.